Тик Нат Хан - Чудо осознанности: практическое руководство по медитации. Предисловие к русскому изданию

01.11.2019 Желудок

Н аставления по медитации вьетнамского мастера дзен Тик Нат Хана из сборника 2005 г. «Мастера современного буддизма».

Чудо осознанности / Тик Нат Хан; [пер.: Солдатов А. В.]. Дзен-психоанализ / Джо ди Фео; [пер.: Солдатов А. В.]. В этой жизни / У Ба Кхин; [пер.: Архипов А.В.]; [к кн. в целом: редактор Солдатов А.В.]. - [Б.м.]: Нирвана, 2005. - 320 с. - (Мастера современного буддизма).

Эта книга составлена из наставлений по медитации вьетнамского мастера дзен Тик Нат Хана, из научной статьи психолога и буддолога Джо ди Фео, а также из наставлений по достижению духовного просветления южно-буддистского мастера У Ба Кхина.

Тик Нат Хан - писатель и поэт, мастер дзен и общественный деятель. Он руководил миротворческой делегацией буддистов Вьетнама на переговорах во Франции после окончания войны во Вьетнаме. Впоследствии его выдвигали на получение Нобелевской премии мира. Тих Нат Хан автор множества книг. В настоящее время Тих Нат Хан живет во Франции. Он возглавляет Духовный орден Тиеп Хиен и является наставником более 200 дзен буддистских общин.

В 1992 году мастер дзен Тих Нат Хан посетил Москву, где создал дзен-центр. Президентом центра является Джо ди Фео, член духовного ордена Тиеп Хиен.

Предисловие к русскому изданию

Сложилась уже своеобразная традиция, что с публикацией каждой книги Тик Нат Хана в России связано какое-нибудь маленькое необычное происшествие. В этот раз оно длилось всего лишь три года (лучше, чем в прошлый раз, когда первые издатели «Жизни Будды» исчезли вместе с деньгами). Можно сказать, что все началось хорошо…

Я помню, как будто сейчас, что три года назад я находился в

(Деревня Слив) на семинаре для бизнесменов: я сидел в позе лотоса в огромном зале для медитации, сосредоточенный и расслабленный, как будто защищенный в своем одеянии члена ордена

Взаимнобытие,

я наблюдал, как происходила встреча Сангх, приехавших на семинар из разных стран.

Когда Тай спросил у меня: «Как обстоят дела у московской Санг-хи?», я, видимо, потерял свою осознанность, и ко мне вернулся мой деловой подход. Я рассказал собранию, как развивается Московский Центр Дзен-буддизма. В частности, я с гордостью отметил: «Мы решили опубликовать еще одну книгу, весьма актуальную, на этот раз - «Чудо осознанности». Эту идею уже одобрил наш Дзен Центр. Говоря об этом при всех, я как будто хотел обязать себя, что книга действительно будет опубликована. К моему великому удивлению, Тай (Тик Нат Хан) спросил меня: «Ты в этом уверен?», на что я ответил совсем не в стиле дзен: «Да, эту книгу опубликуют через несколько месяцев».

И только после многих переживаний, связанных с публикацией, я понял глубокий смысл «коана» моего учителя: «Будда сказал, что в течение дня мы часто поддаемся ложным убеждениям, мы не должны быть окончательно уверены в своих представлениях». Тай неоднократно предлагал написать на табличке слова «Уверен ли ты в этом?» и повесить ее в комнате, как знак осознанности. Все дзен-буддисты знают притчу о веревке, которую кто-то увидел в лесу и принял за змею.

Эта моя ложная уверенность продлилась только три года. Немало, скажете вы, и вот книга «Чудо осознанности» опубликована. Я прошу вас прочитать ее медленно, а не на одном дыхании, как сдеал это я, и перечитать ее впоследствии еще раз. И прошу вас всякий раз, когда вы будете в чем-то уверены, повторять про себя вопрос Тик Нат Хана, это поможет вам двигаться дальше по Пути.

Annotation

Наставления по медитации вьетнамского мастера дзен Тик Нат Хана из сборника 2005 г. «Мастера современного буддизма».

Тик Нат Хан

Предисловие к русскому изданию

1. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА

2. ЧУДЕСНЫЕ ШАГИ ПО ЗЕМЛЕ

3. ДЕНЬ ВНИМАТЕЛЬНОСТИ

5. ОДНО ВО ВСЕМ, ВСЕ В ОДНОМ. ПЯТЬ СКАНДХ

6. МИНДАЛЕВОЕ ДЕРЕВО

7. ТРИ УДИВИТЕЛЬНЫХ ОТВЕТА

8. УПРАЖНЕНИЯ ОСОЗНАННОСТИ

Тик Нат Хан

Чудо осознанности / Тик Нат Хан; [пер.: Солдатов А. В.]. Дзен-психоанализ / Джо ди Фео; [пер.: Солдатов А. В.]. В этой жизни / У Ба Кхин; [пер.: Архипов А.В.]; [к кн. в целом: редактор Солдатов А.В.]. - [Б.м.]: Нирвана, 2005. - 320 с. - (Мастера современного буддизма).

Эта книга составлена из наставлений по медитации вьетнамского мастера дзен Тик Нат Хана, из научной статьи психолога и буддолога Джо ди Фео, а также из наставлений по достижению духовного просветления южно-буддистского мастера У Ба Кхина.

Тик Нат Хан - писатель и поэт, мастер дзен и общественный деятель. Он руководил миротворческой делегацией буддистов Вьетнама на переговорах во Франции после окончания войны во Вьетнаме. Впоследствии его выдвигали на получение Нобелевской премии мира. Тих Нат Хан автор множества книг. В настоящее время Тих Нат Хан живет во Франции. Он возглавляет Духовный орден Тиеп Хиен и является наставником более 200 дзен буддистских общин.

В 1992 году мастер дзен Тих Нат Хан посетил Москву, где создал дзен-центр. Президентом центра является Джо ди Фео, член духовного ордена Тиеп Хиен.

У Ба Кхин - известный бирманский буддистский мастер. Во время турне по США он прочел курс лекций с наставлениями о духовном пути, которые и вошли в книгу, озаглавленную «В этой жизни».

Предисловие к русскому изданию

Сложилась уже своеобразная традиция, что с публикацией каждой книги Тик Нат Хана в России связано какое-нибудь маленькое необычное происшествие. В этот раз оно длилось всего лишь три года (лучше, чем в прошлый раз, когда первые издатели «Жизни Будды» исчезли вместе с деньгами). Можно сказать, что все началось хорошо…

Я помню, как будто сейчас, что три года назад я находился в Plum Village (Деревня Слив) на семинаре для бизнесменов: я сидел в позе лотоса в огромном зале для медитации, сосредоточенный и расслабленный, как будто защищенный в своем одеянии члена ордена Взаимнобытие, я наблюдал, как происходила встреча Сангх, приехавших на семинар из разных стран.

Когда Тай спросил у меня: «Как обстоят дела у московской Санг-хи?», я, видимо, потерял свою осознанность, и ко мне вернулся мой деловой подход. Я рассказал собранию, как развивается Московский Центр Дзен-буддизма. В частности, я с гордостью отметил: «Мы решили опубликовать еще одну книгу, весьма актуальную, на этот раз - «Чудо осознанности». Эту идею уже одобрил наш Дзен Центр. Говоря об этом при всех, я как будто хотел обязать себя, что книга действительно будет опубликована. К моему великому удивлению, Тай (Тик Нат Хан) спросил меня: «Ты в этом уверен?», на что я ответил совсем не в стиле дзен: «Да, эту книгу опубликуют через несколько месяцев».

И только после многих переживаний, связанных с публикацией, я понял глубокий смысл «коана» моего учителя: «Будда сказал, что в течение дня мы часто поддаемся ложным убеждениям, мы не должны быть окончательно уверены в своих представлениях». Тай неоднократно предлагал написать на табличке слова «Уверен ли ты в этом?» и повесить ее в комнате, как знак осознанности. Все дзен-буддисты знают притчу о веревке, которую кто-то увидел в лесу и принял за змею.

Эта моя ложная уверенность продлилась только три года. Немало, скажете вы, и вот книга «Чудо осознанности» опубликована. Я прошу вас прочитать ее медленно, а не на одном дыхании, как сдеал это я, и перечитать ее впоследствии еще раз. И прошу вас всякий раз, когда вы будете в чем-то уверены, повторять про себя вопрос Тик Нат Хана, это поможет вам двигаться дальше по Пути.

Тик Нат Хан рассказывает: «На алтаре моего домика во Франции стоят изображения Будды и Иисуса. Всякий раз, когда я зажигаю благовония, я соединяюсь с ними как с духовными предшественниками. Я могу это делать, потому что встречал многих христиан, воплощавших в своей жизни и в своих словах глубочайшие понятия христианской традиции».

В связи с этим я часто слышал во время Учений Дхармы настоятельную просьбу Тая не отходить от той религиозной традиции, в которой мы выросли, ради другой, но жить в ней осознанно.

Эта книга никого не подталкивает к отходу от своей религиозной традиции, но напротив - помогает людям глубже осмыслить ее.

Я не могу не поблагодарить за огромный вклад в работу над переводом и публикацией этой книги моего брата в Дхарме доктора философских наук и основателя Московского Центра Дзен-буддизма, члена ордена Взаимнобытие Ориона Бориса Валентиновича, а также всех тех, кто с ним тесно сотрудничал и способствовал достижению поставленной цели.

A lotus to you, a Buddha to be.

Брат Чан Ту Хан (Джо ди Фео)

1. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА

Вчера ко мне зашел Аллен вместе с сыном Джоуи. Джоуи так быстро вырос! Ему уже семь лет, и он болтает по-французски и по-английски. Он даже использует несколько жаргонных словечек, подхваченных на улице. Детей здесь воспитывают совсем не так, как дома. Здесь родители убеждены, что для развития ребенка необходима свобода. Все два часа, что мы посвятили беседе, Аллену пришлось непрерывно следить за Джоуи. Джоуи играл, что-то бормотал и прерывал нас, мешая вести обстоятельный разговор. Я дал ему несколько детских книжек с картинками, но он отбрасывал их, даже не взглянув, и вновь прерывал наш разговор. Он требовал постоянного внимания взрослых.

Потом Джоуи надел куртку и вышел поиграть с соседским мальчиком. Я спросил Аллена: «Считаешь ли ты семейную жизнь легкой?» Аллен не стал отвечать прямо. Он сказал, что в последнее время, после рождения Анны, он не мог как следует выспаться. Ночью усталая Сью будила его и просила проверить, не перестала ли Анна дышать. «Я встаю, смотрю на ребенка, а потом возвращаюсь и опять засыпаю. Порой я повторяю это два-три раза за ночь».

«Кому проще: холостяку или семьянину?» - спросил я.

Аллен снова не стал отвечать прямо, но я понял его. Я задал ему другой вопрос: «Многие люди говорят, что семейные люди чувствуют себя не так одиноко, они более спокойны. Это правда?»

Аллен наклонил голову и что-то невнятно пробормотал. Но я понял его. Потом Аллен сказал: «Я открыл способ, как освобождать для себя время. Раньше я считал, что мой день разделен на несколько частей. Одна часть для Джоуи, вторая для Сью, третья для присмотра за Анной, четвертая для работы по дому. Все остальное время принадлежало мне. Я мог читать, писать, исследовать, гулять. Но теперь я стараюсь больше не разграничивать время. Я считаю время, проведенное с Джоуи и Сью, своим. Когда я помогаю Джоуи выполнять домашние задания. Я пытаюсь найти какой-нибудь способ считать его время своим. Я учу вместе с ним уроки, увлекаюсь всем, что мы делаем вместе. Отданное ему время возвращается ко мне. То же самое верно в отношении Сью. Самое приятное то, что у меня теперь стало много личного времени!»

Аллен говорили улыбался. Я удивился, поскольку знал, что Аллен не почерпнул эту истину из книг. Он сам сделал открытие, причем в обыденной жизни.

Мыть посуду, чтобы мыть посуду

Тридцать лет назад, когда я пришел в монастырь Ту Хиеу, для меня было не слишком приятно получить задание вымыть посуду. Во время сезона дождей все монахи возвращались в монастырь, и двум новичкам приходилось готовить еду и мыть посуду, обслуживая более сотни монахов. Мыла у нас не было, мы использовали лишь пепел, рисовую шелуху и кокосовую скорлупу. Каждый день нам было нужно мыть груду посуды, и это случалось зимой, когда вода замерзала. Поэтому перед началом работы нам приходилось греть огромную бадью воды. Теперь, когда на кухне есть жидкое мыло, специальные скребки и даже горячая вода, мыть посуду стало приятней. Теперь легче радоваться, выполняя такую работу. Любой человек может быстро выполнить ее, а затем присесть и с удовольствием выпить чашку чая. Я знаю, что у людей есть стиральные машины, хотя сам я стираю руками, но посудомоечные машины это уже чересчур!

Занимаясь мытьем посуды, необходимо только мыть посуду. Это значит, что мытье посуды необходимо полностью осознавать как мытье посуды. На первый взгляд это может показаться немного нелепым: зачем заострять внимание на обыкновенных вещах? Но в этом и скрыт весь смысл. Тот факт, что я нахожусь здесь и занимаюсь мытьем посуды, удивительно реален. Я всецело принадлежу самому себе, слежу за своим дыханием, осознаю свое существование, осознаю свои мысли и действия. Мой ум невозможно смутить так, чтобы он стал подобен бутылке, раскачивающейся на волнах.

Чашка чая в ваших руках

В США живет мой близкий друг, его зовут Джим Форест. Когда я восемь лет назад познакомился с ним, он сотрудничал с Католическим Обществом Мира. Прошлой зимой Джим приехал ко мне в гости. Обычно перед тем как сесть пить чай после ужина, я мыл посуду.

Однажды вечером Джим решил помыть посуду. Я сказал: «Попробуй, но если ты хочешь помыть посуду, то должен уметь мыть ее».

Джим возмутился: «Неужели ты думаешь, что я не умею мыть посуду?»

Я ответил: «Есть два способа мыть посуду. В...

Тик Нат Хан

Чудо осознанности. Практическое руководство по медитации

© Thich Nhat Hanh, 1975, 1976

© Мигаловская Н., перевод на русский язык, 2014

© ООО «Издательство АСТ», 2014


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


Тик Нат Хан – это не просто мастер медитации. Это посредник между землей и Небом, это голос просветленной вечности, доносящийся до наших глухих душ. Его книги написаны удивительно легко и понятно, это идеальная пища для ума. Я перечитывал «Чудо осознанности» несколько раз – и каждый раз открывал в ней что-то новое.

Марвен Гленн, Майами

«Это экстраординарная книга!»

Это экстраординарная книга! Простым языком она говорит о таких вещах, которые вы, кажется, всегда знали, но которыми не пользовались… Внимание – это универсальный инструмент, волшебная палочка, с помощью которой можно реально изменить свою жизнь. Но самое прекрасное – этот инструмент имеется у каждого из нас!

Кетрин Уайт, Даллас

«С этой книгой вы проснетесь!»

Многие книги по медитации невыносимо скучны, так что уже с первых страниц вас неумолимо тянет в сон… Однако с этой книгой ВЫ ПРОСНЕТЕСЬ! В отличие от большинства подобной литературы, она сразу предлагает вам попробовать простые практики. И они работают! Вам не придется ждать долго, только попробуйте – и сразу почувствуете изменения!

Грейс Уиггинс, Финикс, Аризона

«Он фантастический учитель жизни!»

Для всех, кто планирует заняться медитацией, книга Тик Нат Хана – отличное начало! Она сразу показывает нужную перспективу. Следуя принципам Тик Нат Хана, вы никогда не свернете с верной тропы. Это действительно один из самых великих учителей! До того, как я познакомился с его книгами, я был обычным клерком, замученным постоянной нехваткой времени и стрессом. Я и теперь обычный клерк, но я – счастливый клерк! Я обладаю бесконечным запасом времени и никогда не испытываю напряжения – а все потому, что Тик Нат Хан научил меня осознавать каждую минуту. Он фантастический учитель жизни!

Ричард Мэй, Бостон

«Они работают для человека любых убеждений»

Я обожаю работы Тик Нат Хана. Они творят настоящие чудеса! Я сама католичка, но его принципы – универсальны. Они работают для человека любой конфессии, любых убеждений. Прочитайте и убедитесь!

Лионелла Черити, Колумбия

«И тогда вы поймете, что жизнь – бесконечна»

Мы все собираемся жить «когда-нибудь». А Тик Нат Хан предлагает ценить настоящее. Это не новая идея, но мало кто умеет воплощать ее в жизнь. Простые и полезные упражнения этой книги помогут вам прикоснуться к настоящему. Выполняя их, вы научитесь использовать каждую секунду на 100 %. И тогда вы поймете, что жизнь – бесконечна, и в нее можно вместить все, что вы захотите!

Карен Андерсон, Филадельфия

Предисловие переводчика к английскому изданию

Книга «Чудо осознанности» была написана на вьетнамском языке в 1974 году и изначально ее текст представлял собой развернутое письмо брату Квангу, старшему преподавателю «Школы социальной службы для молодежи» в Южном Вьетнаме. Автор письма, буддийский монах Тик Нат Хан основал эту школу в 1960-х как один из проектов «Буддизма активного действия». Молодые люди приобретали там навыки помощи людям и проникались духом сострадания. После обучения студенты использовали полученные знания, чтобы помогать крестьянам, пострадавшим от неурядиц военного времени. Они помогали восстанавливать разрушенные дома, учили детей, занимались созданием медицинских пунктов, школ, участвовали в организации сельскохозяйственных кооперативов.

Их мирные методы часто вызывали непонимание в атмосфере страха и недоверия военного времени. Выпускники школы последовательно отказывались поддерживать какую-либо из враждующих сторон и утверждали, что обе они представляют собой отражение единой реальности и что настоящим врагом являются не люди, а идеологии, ненависть и невежество. Такая позиция поставила их на грань конфликта, и в первые годы существования «маленьких отрядов мира» (так они себя называли), работники периодически подвергались нападениям, несколько раз дело доходило до похищений и убийств. Поскольку война длилась и длилась – даже после подписания Парижского мирного соглашения в 1973 году, – временами казалось просто невозможным не поддаться чувству усталости и безнадежности. Требовалась огромная отвага, чтобы продолжать работу в духе любви и понимания.

После высылки во Францию, Тик Нат Хан постоянно писал брату Квангу, чтобы поддерживать мужество работников в эти темные времена. Тхай Нат Хан («Тхай» – это одна из форм обращения к вьетнамским монахам, означает «учитель») призывал их постоянно помнить о важнейшей дыхательной практике – концентрации на дыхании, позволяющей развивать и сохранять внутреннее спокойствие даже в наиболее тяжелых обстоятельствах. Поскольку для Тик Нат Хана брат Кванг и студенты были коллегами и друзьями, письмо, которое впоследствии стало книгой «Чудо осознанности», обращено к читателю в очень непосредственной и личной манере. Когда Тхай говорит о деревенских тропинках, он вспоминает те самые тропы, где он прогуливался с братом Квантом. Когда он упоминает сияющие глаза ребенка, он имеет в виду определенного ребенка – сына брата Кванга.

В то время, когда Тхай писал это письмо, я также находилась в Париже, принимая участие в работе «Делегации мира вьетнамских буддистов» с другими американскими добровольцами. Тхай возглавлял «Делегацию», которая стала зарубежным координационным центром для всех организаций (в том числе и «Школы социальной службы»), чьи усилия были направлены на достижение мира во Вьетнаме и восстановление страны. Я вспоминаю вечерние чаепития, на которых Тхай разъяснял коллегам и друзьям избранные моменты из своего письма. Разумеется, очень скоро мы задумались о том, что и многим другим людям в других странах могут принести пользу описанные там практики.

Недавно Тхай познакомился с молодыми буддистами из Таиланда, и тех очень воодушевили свидетельства, показывающие, какое влияние буддизм имеет во Вьетнаме. Их целью было помочь предотвратить вооруженный конфликт, назревающий в Таиланде, и они хотели понять, как научиться действовать в духе осознанности и примирения, не позволяя гневу и разочарованию взять над собой верх. Некоторые из них знали английский, и мы с ними переводили и обсуждали письмо брату Квангу. Идея с переводом приобрела особую актуальность, когда власти закрыли и конфисковали буддийское издательство во Вьетнаме, так что первоначальный план издать письмо небольшим тиражом на вьетнамском языке оказался неосуществим.

Я с радостью взяла на себя задачу перевести книгу на английский. Почти три года я жила в Париже вместе с участниками «Делегации», дни напролет погружаясь в поэтичные звуки вьетнамского языка. Тхай взял на себя мое «формальное» обучение языку, и мы с ним неторопливо, предложение за предложением, читали некоторые его ранние книги. Таким образом сформировался мой довольно необычный словарь вьетнамских буддистских терминов. Разумеется, в течение этих трех лет Тхай учил меня не только языку. Само его присутствие служило мягким напоминанием о необходимости обратиться к своей истинной сути, пробудиться и жить осознанно.

Когда я уселась за перевод «Чуда осознанности», я припомнила все, имевшие место за эти годы, случаи, с которыми было связано мое собственное развитие осознанности. Так, однажды я готовила еду, пребывая в сильном раздражении, и никак не могла найти ложку, которую бросила где-то среди остальной посуды. Когда я безуспешно искала ее повсюду, на кухню вошел Тхай и при виде моих метаний, улыбнулся. Он спросил: «Что ищет Моби?». Разумеется, я ответила: «Ложку! Я ищу ложку!». Тхай опять улыбнулся и сказал: «О нет! Моби ищет Моби».

Тхай предложил, чтобы я переводила книгу медленно и спокойно, чтобы сохранять осознанность. Я переводила не больше двух страниц в день, а по вечерам мы с Таем просматривали эти две страницы, исправляя те или иные слова и предложения. Остальные друзья помогали с редактированием. Очень трудно описать реальный опыт, полученный в процессе перевода, но то, что в процессе работы я осознавала, как вожу ручкой по бумаге, осознавала свою позу, свое дыхание, помогло мне отчетливо понять, с какой полной осознанностью Тхай писал каждое свое слово. Читая и переводя текст, я буквально могла видеть его адресатов – брата Кванга и сотрудников «Школы». Более того, я начала понимать, что каждый читатель сможет увидеть в словах Тхая ту же непосредственную и личную заинтересованность – так как они обращены к реальным людям и наполнены искренней любовью. По мере продолжения работы, я могла видеть все расширяющееся сообщество: работников «Школы», молодых тайских буддистов и множество наших друзей по всему миру.